Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | and who determines the nature [of all that exists], and thereupon guides it [towards its fulfilment] | |
M. M. Pickthall | | Who measureth, then guideth | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | Who hath ordained laws. And granted guidance | |
Shakir | | And Who makes (things) according to a measure, then guides (them to their goal) | |
Wahiduddin Khan | | who determines the nature [of all that exists], and guided it accordingly | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | and who ordained and, then, guided | |
T.B.Irving | | Who has proportioned and guided, | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | and Who ordained precisely and inspired accordingly, | |
Safi Kaskas | | Who destined and [then] guided. | |
Abdul Hye | | Who has measured (destinies) and then guided them. | |
The Study Quran | | Who measured out, then guided | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | And the One who measured and then guided | |
Abdel Haleem | | who determined their destinies and guided them | |
Abdul Majid Daryabadi | | And Who hath disposed and then guided | |
Ahmed Ali | | Who determines and directs | |
Aisha Bewley | | He who determined and guided; | |
Ali Ünal | | And Who determines (a particular life, nature, and goal for each creature), and guides (it toward the fulfillment of that goal) | |
Ali Quli Qara'i | | who determined and guided | |
Hamid S. Aziz | | Who ordains Laws and Guides | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | And Who determined; so He guided | |
Muhammad Sarwar | | decreed their destinies, and provided them with guidance | |
Muhammad Taqi Usmani | | and who determined a measure (for everything), then guided (it) | |
Shabbir Ahmed | | And Who appoints due measure and then shows the way (to all things as to their functions) | |
Syed Vickar Ahamed | | Who has prescribed laws (to live by) and given you guidance (in His Books) | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | And who destined and [then] guide | |
Farook Malik | | Who has set their destinies and guided them | |
Dr. Munir Munshey | | Assigned (everything its) nature, then guided it along | |
Dr. Kamal Omar | | and Who assessed in measure (and) then guided (every creation to its way of life) | |
Talal A. Itani (new translation) | | He who measures and guides | |
Maududi | | Who determined and guided them | |
Ali Bakhtiari Nejad | | and the One who decreed and guide | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | Who has ordained laws, and granted guidance | |
Musharraf Hussain | | Who fixed destiny and gave guidance, | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | And the One who measured and then guided. | |
Mohammad Shafi | | And Who determined [the span of existence for the things created] and guided them | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | Your Lord is the One Who guides his creatures to their final destiny | |
Faridul Haque | | And the One Who kept proper measure and then guided | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | who has ordained and guided | |
Maulana Muhammad Ali | | And Who measures, then guides | |
Muhammad Ahmed - Samira | | And who predestined/evaluated , so He guided | |
Sher Ali | | And Who determines his capacities and furnishes him with appropriate guidance | |
Rashad Khalifa | | He designs and guides | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | And who after estimation guided. | |
Amatul Rahman Omar | | Who determines (the capacities and faculties) and furnishes them with (appropriate) guidance to achieve the final goal | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | And He Who has determined law, and guided (it to its) way (of sustaining and functioning according to its respective system) | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | And Who has measured (preordainments for each and everything even to be blessed or wretched); then guided (i.e. showed mankind the right as well as wrong paths, and guided the animals to pasture) | |
New and/or Partial Translations, and works in progress
|
---|
Linda “iLHam” Barto | | He has measured and guided. | |
Sayyid Qutb | | who determines and guides, | |
Ahmed Hulusi | | And who determined and guided (to manifest His perfection), | |
Torres Al Haneef (partial translation) | | "Who decides (fate), and then guides (things to their destinies)," | |
Sayyed Abbas Sadr-Ameli | | And He Who has determined and guided | |
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim | | Who guided every being to its befitting course and endowed all beings with the impulses determining their direction to a definite end, and He has indicated to man the path of misery and that of happiness and left him to choose his way | |
Mir Aneesuddin | | and Who programmed then guided (to the programme). | |